SATURDAY MARKET (106): VLINDERS IN JE BUIK

Geschreven op 15 December 2012 door Flowmagazine

If you want to wrap your gifts all pretty you need to have a look at Corina Penders’ web shop. Her site features all kinds of wrapping supplies.

Can you tell us a little about yourself?
“I’m 29 years old, I’ve been living together in Utrecht for over four years and apart from my web shop I also work as a teacher in a Jenaplan kindergarten (Jenaplan is a special German teaching method). A job I love and can put a lot of creativity into.”

How did you end up with a shop with gift wrapping supplies?
“Gift wrapping is one of my hobbies. I felt there weren’t that many challenging gift wrapping supplies around. I started browsing the web and I came across all kinds of wonderful stuff. So I started my own shop. I have also started selling stationery supplies now. Think stickers, greeting cards… etc. I just started a new line of cards by Stamtout, a British designer. In future I would love to add stamps to the stationery range as well.”

What have you learned about running a web shop?
“I see running my shop as my second career. There are so many different aspects to it, administration, photography… You name it. And I have learned to deal with customer feedback. After their purchase they can fill out an assessment form. It’s so much fun, getting all those enthusiastic responses and I try to implement those tips as soon as possible to keep up the quality of my shop.”

What are your plans for the future?
“I would love to create some more brand awareness for my web shop. It would be awesome to see the products I sell featured in magazines. It’s my dream one day to be able to work on Vlinders in je buik (‘Butterflies in your stomach’) full time.

http://vlindersinjebuik.eu

 

Categorie: Miscellaneous | Reacties: Plaats een reactie

SATURDAY MARKET (105): PUIKEPRENT

Geschreven op 14 December 2012 door Flowmagazine

Illustrator and designer Esther van den Berg is behind PUIKEPRENT (‘prime print’). She sells the prints of her illustrations and hand printed linocuts via her Etsy shop.

Tell us a little about yourself?
“I graduated as an illustrator from the art academy in Kampen eight years ago. With my artisan training as an illustrator, the printing ink basically still wet on my fingers, I rolled into graphic design. Not an obvious choice, as I never really worked digitally before. I’ve been at it for a few years now and I hardly ever smear ink all over my keyboard any more. I do often think ‘control Z’ when I spill coffee all over a drawing. Digital and artisanal have formed a lovely friendship in my work. I sometimes like to work things out to the last precise pixel on my computer, but I also enjoy being surprised by a first print of a linocut that rolls from my printing press.

How did you come up with your colourful and funny style?
“I guess it’s a refection of what I like… But I am still developing constantly. As I am producing new work I am mostly cutting stuff out. Any small details or anything superfluous that has no purpose, I get rid of. I love simplicity and I try to keep my imagery, use of colour and text as clear as possible. And even though my work is fun for kids, I do always try to add a second layer that appeals to adults.”

What are you working on at the moment?
“I just finished a really fun project for ‘Teken mijn verhaal’ (‘draw my story’, www.tekenmijnverhaal.nl). I made my first ever cartoon for this project. I am also working on some illustrations with a short story (for adults) that my sister wrote. My web shop just keeps ticking over as well. I’ll be giving my printing press a good old wallop in the run-up to Christmas.”

http://www.etsy.com/shop/puikeprent

Categorie: Miscellaneous | Reacties: Plaats een reactie

GUEST BLOG – PAPAKAORI (4)

Geschreven op 13 December 2012 door Flowmagazine

Every Wednesday we feature a guest blogger on Flowmagazine.nl. This month: Papakaori, a Japanese illustrator and designer. Her blog: http://papa365.sunnyday.jp/

春、waiting for spring。寒い冬がやってきた。ずっと先の春を楽しみに、今年一年の事があれこれ浮かんでくる頃です。夏の台湾から戻ってきた後、お世話になった人たちへ紐を編みました。2色の糸にいろいろなチャームを編み込み、ハッピーな気持ちを込めて、右左、右左。みんな気に入って、見る度に思い出してくれていると先日聞いて嬉しくなりました。誰かのために作った物が、作品になっていったりもします。ちょうちょブックがそう。写真を可愛く楽しめるように作ったのがきっかけです。

春, Waiting for Spring! The cold winter has arrived. Already I am longing for spring, so far away still. At the same time I am reminiscing about the past year. After I got back from a trip to Taiwan this summer I braided a talisman for all the people I met and wanted to thank. I braided together two pieces of differently colored string and braided from left to right, over and over again, and at every braid I was with the receiver in a positive way. Everybody likes to get a talisman and it will make them remember me. That makes me really happy. Sometimes I start making something for someone and before I know it I’ve started a whole new project. Like the little cyo cyo butterfly book. That small book is a fun way to show a picture and that was exactly the idea.

ふらりと遊びに行った台湾。気がつくといろんな人とつながって、今年も展覧会を開くことになりました。日本の空気を持って台湾へ、そして感じた台湾の空気を日本で。不思議なことに、今はこうやってオランダのwebに文章を書いています。この時代にいたから、こんな可愛い雑誌に出会って、遠いオランダでいっしょに愉しい事もできました。どこにいても、好きなことでつながれるしあわせ。

My first trip to Taiwan had no clear purpose. But once I got there I met a lot of new people and those contacts led to new exhibitions, like the ones I held this year.
I kept bringing a bit of Japan over with me and went back home with a lot of Taiwanese impressions. It’s so special for me to be writing a blog for a Dutch magazine. There are so many new options these days… Which is why I can work for this beautiful magazine, even though The Netherlands is so far away. It’s such a gift to be able to work together no matter where you are.

いろんな人と出会い刺激をいっぱい受けながら、またいつものように冬の後には春がやってくる。春になったらつくしを摘みに行って、お花見に行って、新しい年にはどんな出会いがあるのかな。ケセラセラ♪ 今年は、flowに、flowを愛する人に、こうやって出会えた事に感謝!これからもたくさんの人の心に、好奇心の種を蒔いてください。Dank u wel! arigatou flow! : – ) papakaori

As always, spring will follow winter, and inspiration and motivation come from different people. Once spring is here I will pick tukushi (horse tail or snake grass) and enjoy the cherry blossoms. I am so looking forward to the people I will meet next year. Que sera, sera ♪ Last year I came into contact with Flow magazine and their readers. I am grateful that this happened. I really hope that Flow magazine will be a source of inspiration and will sow the seeds of creativity. Arigato Flow! Thank you!
Posted by our guest blogger: Papakaori.

Categorie: Miscellaneous | Reacties: Plaats een reactie

GUEST BLOG – PAPAKAORI (3)

Geschreven op 12 December 2012 door Flowmagazine

Every Wednesday we feature a guest blogger on Flowmagazine.com. This month: Papakaori, a Japanese illustrator and designer. Her blog: http://papa365.sunnyday.jp/

冬、winter comes around。また寒い季節が巡ってくる。木枯らしの中、ぐるぐるマフラー巻いて歩くのもいいけど、温かい部屋にこもって、もくもくと手仕事をするのも好き。絵を描いたり、手刷りしたり、切ったり貼ったり、編んだり縫ったり、思いつくこと何でもやってみる、私の仕事。作ろう!とスイッチが入るのは”人”です。本やお店、イベントや友人のお誘いをきっかけに、その人のスパイスが混ざって、思いがけないアイディアが浮かんだり作品ができたりします。台湾でジャム作りをしている友人と、あれこれ話しながらできあがったちいさな袋。彼女のだんなさんが作る木の匙とジャム瓶が入って、PiqueNiqueJAMのできあがり

冬、Winter comes around. The cold season is coming around again. I love to stroll through the winter breeze wrapped in a warm woollen shawl. But I enjoy crafting just as much, all cosy in my lovely warm living room. Making illustrations, artisanal print, pasting, knitting… Whenever I get an idea I get started right away. That’s how I work. I think I have a little ‘make something’
on-off switch, that can be activated by contact with other people. I get my inspiration and my spontaneous ideas from friends, by making booklets and from invitations from shops and events. I was chatting about this and that with a friend from Taiwan who makes her own jam. We came up with the idea for a little bag with one of her jars of jam and a wooden spoon made by her husband. That was the start of PiqueNiqueJam.

旅に出ては、旅のみやげ屋を開きます。このごろは台湾と日本を行き来して、展覧会やマーケットを開いています。旅の写真や絵、旅先でみつけた物たち。遊びに来た人と、ひとつひとつにまつわる旅話しをするのが何よりの愉しみです。いつか、移動しながらこのみやげ屋を開くのが夢です。ちいさな引き車にみやげ物をいっぱい詰めてぶら下げて、プー と笛でも吹いて知らせます。屋台には、訪れた土地の物がどんどん加わっていって、やって来た人も飛び入り参加したり、お茶会が始まった り、手づくりしたり。誰もが集う、そんな夢の移動マーケット。いつかきっと

When I am traveling I often start a small temporary shop. I have been commuting back and forth between Japan and Taiwan lately to be part of exhibitions or to be at an art market with pictures and drawings of my travels and things I have found. It’s always a lot of fun to chat about travel with visitors. In my dreams I’d open a mobile souvenir shop. I’d travel around with a market stall filled with souvenirs and I’d blow on a whistle to attract people to my stall…fweeet!
I’d put new wares on my cart in every country I visited, and new visitors would come to my stall. Thus we’d travel past workshops, eat snacks and drink tea. Because everybody can join in spontaneously unexpected new things keep happening. I’ll get my mobile souvenir shop one day. Definitely.

最初に作った本は、ちいさなパリの旅本でした。ページをモノクロコピーして、折ってホッチキスで綴じて、手刷りのコースターを表紙につけました。きれいな印刷よりも、手づくり感が大事。みんな知っているなつかしいカタチです。今までに何冊作ったでしょう。色褪せながら、 今も誰かのところにいるのかな。そう思うと愉しくなります。

The first time I made a little book it was about Paris. First I copied all the pages in black and white. Then I folded them, stapled them together and used handmade coasters as a cover. It is more important that a little book has a warm artisanal feeling than that it is perfect. I sometimes wonder how many I have made. Where have they all ended up? Are they gathering dust in someone’s closet? It’s fun to think about them like this. Posted by our guest blogger: Papakaori.

Categorie: Miscellaneous | Reacties: Plaats een reactie

SATURDAY MARKET (104): BROESJ

Geschreven op 8 December 2012 door Flowmagazine

Babette Zijlstra’s collection of brooches was getting a little out of hand and she felt it was a shame that there weren’t more people out there wearing them. So she started Broesj, a web shop filled with vintage brooches.

Can you tell us a little about yourself?
“I graduated from art academy in Arnhem and I live and work in Amsterdam as a graphic designer. I am also one part of a poetry duo, Kila&Babsie. Together with Kila van der Starre I recite our poetry, and we have also published a collection of poetry, called Stereo, and I did all the design work. I love to cook, to collect small vintage purses, spaghetti, jazz and great little outings with good friends. And I collect brooches! In reality, I collect whatever I take a shine to. I will get up with the lark to go to a flea market.”

Why did you start a shop selling brooches?
“My mum is a fanatical dollhouse maker and fan, so she used to take me along to all sorts of flea markets. At first I mostly enjoyed spending time with my mum, and I couldn’t find anything I liked among the rubble. After a while I started to notice there was stuff for me out there as well. I found some wonderful things. As long as you looked in the right places, especially in ‘forgotten’ little bowls. My collection of earrings, necklaces, purses and brooches started to grow like mad. At one point I had quite a few of them…. I was working from home at that point so I started an Etsy shop. In between coming up with graphic designs it was wonderful to have my own gig. And what can be more fun than coming up with your own corporate identity?”

What do you like about Etsy?
“The best thing about the whole Etsy experience is the people I have met. Such as brooch fanatics who send me pictures when they are wearing ‘my’ brooch. I just got a picture from someone with a bicycle brooch collection who had added one of my Broesj brooches. That kind of stuff just makes me so happy.”

www.etsy.com/shop/broesj

http://broesj.com/

Categorie: Miscellaneous | Reacties: Plaats een reactie

GREAT HOUSE BOOK

Geschreven op 7 December 2012 door Flowmagazine

I always enjoy looking inside pretty houses. I just browsed through the book Homespun Style by Selina Lake (it’s called ‘Thuis je eigen stijl’ in Dutch) and it made me feel very happy. Lots of inspiration, but I also felt a flicker of recognition (at a push you could say that my house looks like some of the pictures in the book, at least it’s supposed to). Leafing through this book made me want to rush home and start messing around with frames and vases. Here are some great pictures:

PS If you get a six month subscription to the original Flow you can pick this book as your present. Posted by: Jocelyn.

 

Categorie: Miscellaneous | Reacties: Plaats een reactie

GUEST BLOG – PAPAKAORI (2)

Geschreven op 6 December 2012 door Flowmagazine

Every Wednesday we feature a guest blogger on Flowmagazine.nl. This month: Papakaori, a Japanese illustrator and designer. Her blog: http://papa365.sunnyday.jp/

秋、deep autumn。色とりどりの野山を越えて、秋風に吹かれながら小鹿田(ONTA)へドライブ。大分県日田の山里に、昔からずっと変わらず息づいている手仕事があります。小さい頃から日々の食卓にあった器、小鹿田焼き(ONTA-Pottery)。道具や指を使い独特な技法で刻まれた模様は、優雅で躍動感があって、活き活きと生活を彩ってくれます。代々継承する10軒の窯元家族が、今も300年前と同じ、電気を使わず人の手と自然の力で作陶しています。民藝運動の柳宗悦(Muneyoshi Yanagi)、イギリスの作陶家バーナード・リー チ(Bernard Howell Leach)、昔も今も人々を魅了する技と心の民陶です。

Deeply autumn. Between the colorful mountains a nice autumn breeze is blowing. I am taking a trip to the village of Onta (小鹿田). They practice old crafts here, like they did in days of yore. Ever since I was a kid I’ve been used to seeing Ontayaki ceramics (小鹿田焼き) on our dining room table. They use a special technique, either by hand or by using tools, to add a unique pattern to their ceramics. There are about ten family businesses where the Ontayaki technique is handed down from father to son. The ceramics have been made exactly like this for over 300 years, completely by hand and without the use of electricity. Muneyoshi Yanagi (柳宗悦) from the Mingei movement for folk art and the British ceramic artist Bernard Howell Leach have both contributed to making this type of pottery famous all over the world.

山あいに、ギーガッタン、ギーガッタン、唐臼(KARAUSU)の音が響きます。小鹿田焼きは今もずっと、人の手と自然の力だけで作られています。山の土を、谷川を利用した唐臼で砕き、水で漉し乾燥させる。できた陶土を練り、足で回す蹴ろくろで成形し、小鹿田独特の模様を刻む。鉋(かんな)で刻む”飛び鉋”、刷毛(ハケ)を打って描く”刷毛目”、指先で描く”指描き”。薪を使って登り窯で焼き上げるまでの全行程を、機械を使わず、職人も雇わず、弟子もとらず、家族みんなで作業する。こうやって息を吹き込まれた器は、だから、手にした時からとても味わい深いのです。

Between the mountains you can hear the sound of the karausu (唐臼) … gieee katang… gieee katang… Ontayaki ceramics are made entirely by hand and by using the forces of nature. Earth is dug up from the mountains and is then crushed in the karausu, using the hydropower from the river. Next the earth is filtered and dried. Once it has dried, the china clay is kneaded and turned on a potter’s kick wheel. During this process the original Onta pattern is engraved. The pattern with the squares is called ‘tobikanna’, the one with the brush effect is called ‘hakeme’ and the finger pattern is ‘yubigaki’. The traditional Noborigama oven is wood fired. No modern machinery is used and no employees are hired. They don’t even hire apprentices. The small businesses solely employ members of the family. That is why a lot of love and attention is lavished on the final product. You can feel it when you touch it.

山あいの小径を、10軒の窯元を訪ねながら歩きます。開け放たれた間口を覗くと、成形をしているところでした。話しかけると、呼吸のようにリズミカルに動く手と、素朴な表情。陶工の坂本創(So Sakamoto)さん。ここに産まれた運命を感じる名。江戸時代の開窯以来、親から子へ継がれ、個人名は刻まず、印は小鹿田という名のみ。秋の夜長、小鹿田焼きの湯呑みでお茶をすすると、あの山を思い出す。日々の暮らしにそっと寄り添ってくれる、小鹿田焼きです。

I come across about ten pottery businesses between the mountains. Behind an opened door there happens to be a potter (Tokou 陶工) in the process of making a shape. He moves his hands along to the rhythm of his breathing. We chat for a while. He simply oozes honesty. His name is So Sakamoto (坂本創). “So” means “creation” in Japanese. His name just shows he was meant to be born here. His pottery business has been passed down from father to son ever since the Edo period (around 1700). Ontayaki never carries the name of the maker, it only says ‘Onta’. Whenever I drink tea from an Ontayaki cup on a long autumn night, it always reminds me of the mountains.
Posted by our guest blogger: Papakaori

 

Categorie: Miscellaneous | Reacties: Plaats een reactie

SATURDAY MARKET (103): TANTE BETSY

Geschreven op 5 December 2012 door Flowmagazine

Alisa Sprikkelmans’ brand Tante Betsy (‘aunt Betsy) should make you smile, so her clothes are never boring – and no flimsy synthetic materials are used.

Who is Tante Betsy?
“Tante Betsy is my alter ego, constructed from my interests and experiences from my past. I have always had a thing for clothes. When I was nine we moved from the city to the country side and I made – these were after all the seventies – quite an impression showing up at my new country primary school in my golden jacket and flashy leg warmers. I ended up going to fashion school, and next I went to college to train in Social Pedagogical Assistance. I worked with adolescents with behavioral problems. When I was pregnant with my first child that became too dangerous so I stayed at home with my three sons for the next three years. But creativity was still in my blood, so I started Tante Betsy with another mum from kindergarten.”

What makes a dress a Tante Betsy?
“When a woman puts on a Tante Betsy dress she should start to smile. The dresses are playful, feminine, self-possessed and there are lots of pretty finishing touches. And they’re not aimed at a certain target audience or age group. I used to be a size 48 and I hated the fact that I could only find ugly clothes to fit me. I actually came out of a fitting room crying at one point. I’m a size S now, but because I still remember very clearly what it was like to not be slim I stock dresses in sizes 34 to 50.”

You are running Tante Betsy on your own nowadays, how’s that going?
“At first I was pretty insecure, there was so much to organize. But I must say: I really enjoy it now, I can work without making compromises and in peace. Obviously, Tante Betsy has shaped me over the years. It has taught me to be much more self-confident. You have to deal with all kinds of people, such as graphic designers and fabric suppliers, and everyone has their own opinion. But I’ve have learned to go my own way and to stick to my ideas. And those are: creating stuff that makes people happy!”

http://www.tantebetsy.com/

Categorie: Miscellaneous | Reacties: Plaats een reactie
  1. 1
  2. ...
  3. 27
  4. 28
  5. 29
  6. ...
  7. 58